Wednesday, October 27, 2010

品牌

鸟样的产品名称,满大街都是。强行翻译的例子多不胜数,照片中的'梯酷'就是冰山一角。TIKU = 梯酷 = 底裤,这样盲目的拼音取名能创造品牌吗?创始者有前景,尾随的就得靠命运了。多个牌子当中还是会有像LiNing般的Nike取代者,至少内地里有这现象。

天气预报,3-13c,还好。

Sent via Mobile

13 comments:

fufu said...

lol 不止中國...南美洲有 非洲也應該會有...鄰國泰國越南印尼等也有...

Vincent Cho said...

我发觉他们很喜欢用谐音命名…

AliVe said...

TIKU = 梯酷 = 底裤.
先声夺人,哈哈。

tamiya said...

重点是,好不好穿?有没有什么特别添加剂?

嘿嘿 said...

再做个品牌超越HOM,啼窟?鹈窟?弟酷?

哈哈哈~~~

Joanne Low said...

哈哈哈...咁都得,不過還是覺得弟酷比較貼切吧?

IVY_NG said...

哈哈,你在哪里看到的阿? 买了?超好笑的。。

嘿嘿 said...

突然想到,我在福州,曾买到一件里面有两条绳子和一个袋子的内裤,说是绑了可以健康些!我看起不了作用,因为弟弟很不安分。哈哈哈~~~

迷迭香 said...

有没有买一堆当手信? XD

Kai and Baobei said...

fufu, 可是这翻译做得太没创意了吧 ~

Vincent, 可能是方便记忆,说起来也顺口,哈哈哈!

AliVe,让人一看就知道是底裤了 :P

Kai and Baobei said...

Tamiya, 我没穿呐,老头子怎么衬得上呢?

嘿嘿,这很难说,他们都喜欢抄~ 哈哈!只有两条绳子的?感觉太摇晃了,不适合,男装t.bck ;)

Joanne, 那内衣就得取名Neiyi了,kekekeke!

Kai and Baobei said...

IVY_NG, 没有啊,摆在宾馆的厕所里,我自己有带,没用着 :D

迷迭香,包装上的模特‘太帅’了,不敢要,待会儿老婆将我比较就悲了 :P

嘿嘿 said...

不是,是普通样子的,只是里面多两条绳给你绑了再放进袋子(保暖?安份守己?)。

呵呵~